Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: Blandness (was: Uusisuom's influences)

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Tuesday, April 10, 2001, 8:25
En réponse à jesse stephen bangs <jaspax@...>:

> > Yeah, I know. There's no accounting for taste. > > Which, BTW, would be an interesting idiom translation project. How do > you > express the idea given by the English phrase "There's no accounting > for > taste" in your conlangs or various natlangs? I'll come back with the > Yivríndil later, but the Romanian is: > > Nu-i frumos ce-i frumos, e frumos ce-mi place. > Literal: "What's beautiful isn't beautiful, what's beautiful is what I > like." > >
In French, we say: "Des goûts et des couleurs on ne discute pas." Litterally: "you don't discuss about tastes and colours." But usually the saying is shortened to "Les goûts et les couleurs..." followed by a pause or a whisper :) . I have to think of a Narbonósc version... Christophe. http://rainbow.conlang.free.fr

Replies

D Tse <exponent@...>
Frank George Valoczy <valoczy@...>
daniel andreasson <daniel.andreasson@...>
John Cowan <cowan@...>