Re: Small translation challenge
From: | Mark J. Reed <markjreed@...> |
Date: | Friday, June 2, 2006, 23:03 |
On 6/2/06, Philip Newton <philip.newton@...> wrote:
> > ropchoH wej puqbe'wI' jupbogh moj be''e' puqloD.
> > The son of the woman who not yet becomes my daughter's friend becomes ill.
>
> s/jupbogh moj/jup mojbogh/g :)
Wow, a vi search/replace command! Truly you are a man after my own heart. :)
Of course, the -bogh goes on the verb (moj = "become") rather than the
noun ("jup" = "friend"). 'Twas merely a typo that got repeated
through copy/paste in the subsequent lines. Thanks for catching it!
--
Mark J. Reed <markjreed@...>
Reply