Estel Telcontar wrote:
>
> A lot of distinctions - and lack thereof - are heavily influenced by
> English, but there are others where it seems as though there is a
> definite intention to differ from English. An obvious anglicism is
> that "rokiya" means "make" - both as in "create" and as in "cause".
> Differences include things like the three words for different kinds of
> foods - solid food, liquid food with pieces, and liquid food without
> pieces, and the fact that the pronoun system does not encode
> masculine/feminine distinctions, but rather distinctions of - roughly,
> at least - animacy.
I like the three-way distinction in types of food. I'm curious...would
"homestyle" orange juice (the kind with pulp) be considered "liquid with
pieces"? What about foods that can be eaten or drunk but don't have
distinct pieces (like an ice cream float)?