Re: OFF: More Pinyin reform...
|From:||DOUGLAS KOLLER <laokou@...>|
|Date:||Tuesday, February 29, 2000, 3:05|
From: "Herman Miller"
> Hmmm, I thought "iong" was pronounced [yN].
Whence my gripe.
> Is there a site that gives the
> IPA equivalent of Pinyin spelling? I've borrowed "maoxiong" (the word for
> giant panda) into Ludireo, and I'd prefer to use as near the correct
> pronunciation as possible.
You're on your own web-wise. How about /maU-CioN/?
Of course, to keep it interesting, you can go mainland and say "xiongmao"
/CioN-maU/. This is just one of those fun words (like 'tomato') where no
matter *what* you say, the native will tell you they use the alternate
pronunciation or a different word. "panda", "potato", "tomato", and "peanut"
spring readily to mind. Face it, *you* *can* *not* *win*.