Re: USAGE: [-SPAM-] USAGE: Latin for "uncaring"
|From:||Andreas Johansson <andjo@...>|
|Date:||Sunday, December 3, 2006, 19:53|
Quoting R A Brown <ray@...>:
> Andreas Johansson wrote:
> > I was trying to translate the phrase "under uncaring stars" into Latin the
> > day, and found that the Latin-English dictionaries at my disposal helpfully
> > to include the word "uncaring". I made a guess and went with _incurans_,
> > does anyone one here know better?
> *incurans is not Classical - and if it had occurred would, I think, have
> meant "not curing, not healing."
> I suggest: sub insollicitis stellis
I suppose I'd be fine with medieval too, but _insollicitus_ looks the ticket. My