Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: USAGE: Name adaptation (fuit: GSF revisited)

From:Ph.D. <phil@...>
Date:Saturday, May 12, 2007, 13:34
Carsten Becker wrote:
> > I'm even translating the names of cities instead of > transliterating them -- that is, as far as I can find out > the etymology: Ternuvim (Hollywood: ternu, 'holy' > + vim < vinim, 'forest') vs. Prá (Prague < Praha).
I don't believe "holly" has anything to do with "holy." Holly is a kind of tree. Hollywood = forest of holly trees. --Ph. D.