Re: O Zeyly Nibro Nizzemfon
From: | FFlores <fflores@...> |
Date: | Thursday, May 13, 1999, 23:05 |
Sally Caves <scaves@...> wrote:
> This one is easier and shorter than Verimak.
> It's by the same author of the Verimak original,
> and by far more well-known to fans of this poet:
> I'm sure you could probably guess it just from
> the glossary. This is for Matthias, who wanted
> another translation exercise to try his new
> construction out. I don't think I have omitted
> any words, this time, but it's late.
=DCodel kroqgn i velvith fna
varsar gian uldid;
lif pon smalkigth
i th=E8l g=FC'ftotot;
Donth lunmith=20
qeq b=FCtth pon gef.
Aus lif porr na vequit freth
kram drast=E8n
rroses dhenerrn s=E4n
na r=E1tsaisentan
ausnaffavdel rath.
On fanth nuldas smokek
pon briguann
"Len lan..."
Tolen a! T=F3lenenev famp!
"Len lan lal!"
=DCodel kroqgn i velvith fna
completely nine PRT yards down =20
varsar gian uldid;
lie.STAT.3s your father
This part was obscure to me; I hope it's OK.
Anyway, I have "yards" of 0.932 m, so I used
"nine yards" instead of "five man-heights".
I added _fna_ "down(ward)" to show it's a
depth measure.
The verb _varsar_ is explicitly STATic here;
the other way it would have seemed as if your
father had lied (laid? lay? damned those, I never
remember!) himself.
lif pon smalkigth
from his bones
_smalk_ "skeleton"; -ig shows one member of a
larger group.
i th=E8l g=FC'ftotot;
PRT coral do.MV.DUP.3s
Surprisingly, I had a word for "coral"!
Note the middle voice, "Coral is forming".
Donth lunmith
those pearls
qeq b=FCtth pon gef.
be.3pPST they.REL his eyes
"Those pearls, which were his eyes."
Is that it?
Aus lif porr na vequit freth
out from he to waste nothing
_vequit_ is more like "remains, leftovers, thing
set aside, rest", but "leftovers" seemed a bit macabre
to talk about a person.
The verb isn't here, but it's coming soon.
kram drast=E8n
except crossing
"crossing" =3D "going thru, enduring"
The long active participle is usually enough
to render a "by -ing" construction.
rroses dhenerrn s=E4n
sea.GEN change.ACC go.3s
"A change of the sea"... pretty meaningless,
but that's the way it goes. And here's the
verb at last.
na r=E1tsaisentan
to exalted.FML
Broken down (VE =3D verb ending, FML =3D formal register)
rat-------s--ai--s--entan
make_high VE FML VE PassiveParticiple
It works quite like Japanese verb changes, e.g. -su > -simasu.
ausnaffavdel rath.
extraordinary something
On fanth nuldas smokek
all this hour strike.3p
_On fanth_ + sing.noun =3D "each"
pon briguann
his bell.ACC
This is a new word, brig- "bronze" + -muan "tube, pipe"
(not exactly a bell but those hanging tubes...)
"Len lan..."
Tolen a! T=F3lenenev famp!
hear VOC hear.DUP.1s now
Well, here's my solution to this kind of imperative,
the verb root + the VOCative particle _a_.
"Len lan lal!"
And that's it. Not difficult, really, but I have to
say I had more fun with "Verimak". Not that I'd like
that kind of fun every day... ;)
--Pablo Flores