Re: My masterpiece, part 1 (long)
From: | Jesse Bangs <jaspax@...> |
Date: | Wednesday, February 20, 2002, 6:01 |
Thanks to everyone who replied! I'm responding back in a mass e-mail,
hope y'all don't mind.
Pavel wrote:
>> Wow!!! I kneel! This is great! Absolutely outstanding! And the
language is
nice-sounding (a distant similarity, in my mind, to Quenya, is not a
flaw...
:-)) <<
Why, thank you. I'm glad you said that the similarity to Quenya was
distant, since Yivríndil was designed mostly free from Tolkeinian
influences, although JRRT and I do share somewhat similar tastes. Not
exactly the same, though--I find Quenya rather syrupy and over-pretty.
Padraic wrote:
>>That would be "La Adventura la Guimier" in formal Kerno at a
shade over 3600 words. It was written in large part the same
way you did this. I maded a skelleton text in English and made
the K version from that<<
This gives me something to shoot for, then ;-). I plan to add other
myths and legends to the collection and to make translations of all of
them, perhaps even to switch to composing in Yivríndil if I get good
enough. Along the way, I'd like to create the largest literature in a
conlang that currently exists--high hopes, but so far the competition is
relatively weak.
>>On the whole, it seems to have a sonorous,
flowing quality. <<
Indeed. It's almost too sonorous, I think--I'd like a few more voiceless
stops in the mix, but the affixes and function words are all too fixed to
change now.
Matthew Kehrt wrote:
>>I love the orthography (on a side note,
its odd how I can find orthography beautiful). <<
I often feel the same way about orthography. Isn't it odd? And
Yivríndil orthography has required a lot of tinkering to get right. I
agree that the non-initial caps are kind of odd, but the previous
solution was to separate them with apostrophes, e.g. ni'Kalelori. That
didn't look much worse.
Jesse S. Bangs Pelíran
jaspax@ juno.com
"Skin and tragedy always attract a crowd."
--Pedro the Lion
Reply