Re: OT: code-switching
From: | Mark J. Reed <markjreed@...> |
Date: | Tuesday, January 6, 2004, 0:59 |
On Sun, Jan 04, 2004 at 09:38:26PM -0500, David Barrow wrote:
> Mark J. Reed wrote:
> >I suspect that if you, say, went to Spain,
> >you would find that when they talk about Canada they don't say ['k&n@d@],
> >but rather [kanada].
>
> [kana'da] more like
Well, if you're going to get nit-picky, it'd actually be [kana'Da]. :)
Although I still don't get why it's [a] and not [A]. I thought the
Spanish "a" = Latin long "a" = "a" in English "father" = [A], while
[a] was the "o" in the native pronunciation of "Boston", or of
"pop" in Chicago.
-Mark
Replies