Re: Conlang names?
From: | R A Brown <ray@...> |
Date: | Saturday, November 10, 2007, 9:11 |
MorphemeAddict@WMCONNECT.COM wrote:
> In a message dated 11/8/2007 9:54:13 AM Central Standard Time,
> theiling@ABSINT.COM writes:
>
>>What about names in your conlang? Have you made lists? How did you
>>derive the names.
>>
>
> Names in Saweli are simply borrowed intact in whatever natlang form they
> occur. E.g., France is simply "mo{French}sa", where "mo-" is the classifier for
> specific, named countries or regions; "-s" is the part-of-speech marker for
> (closed) nouns, and "-a" marks the word as a name. "French" could as easily have
> been "français" or "France", but its value is not important at the moment.
Why not? At least _français+ or _France_ are French. Why is it the
_English_ form that is borrowed? Or is any natlang form? Could France,
e.g. be "mo{Francia}sa", "mo{Frankreich}sa", "ma{Gallia}sa" etc.?
I'm puzzled.
As for the conlangs on my own website:
TAKE will of course derived its names from Greek, where these exist (or
are deemed to exist in WHAT) according to the standard rules for
deriving nouns from Greek. Thus, e.g. 'France' is Γαλλίο (Gallío). Where
there is no Greek form, the name will have to be respelled in Greek
letters with an approximation, e.g. 'Washington' will be Ουασιγκτόν
(OuasiNktón - yes, I do know it's done differently in modern Greek
*here* - but TAKE ain't modern Greek :)
Under 'punctuation' on
http://www.carolandray.plus.com/Briefscript/PhonAndOrthog2.html
It will be seen that names are either 'Piashified', preceded by a tilde,
or left in their original form. The latter is signaled by the use of an
initial uppercase letter and no implication is made regarding its
pronunciation.
As for "An Experimental Loglang" ('son of Plan C, son of Plan B) - it is
at far too embryonic a stage to foretell what form names will take.
--
Ray
==================================
http://www.carolandray.plus.com
==================================
Entia non sunt multiplicanda
praeter necessitudinem.