Re: Translation challenge: Fiat lingua
From: | Carsten Becker <carbeck@...> |
Date: | Sunday, July 9, 2006, 16:29 |
From: "Dana Nutter" <sasxsek@...>
Sent: Saturday, July 08, 2006 7:35 PM
> Sasxsek:
>
> zenif sek.
>
> zen = to exist
> -if = causative/becoming
> sek = v. to say; n. language
So *you* at least can apply a causative ending to a verb ...
I also thought about that in my Ayeri translation, but I was
hesitant to do so because this kind of marker is still seen
as belonging to nouns and not to verbs. That I am using the
benefactive marker _yam_ to express the second part of modal
verbs (where English would use a participle or the plain
infinitive) and for verbal nouns is more or less an accident
...
Oh, and Sai, if you read this, of course you may use my
stuff! When you are willing to wait another week, I can send
you a *proper* rendering of my script. I'm currently working
on a font for TN again and finally managed to create a
good-looking design for the letters, not just from crappy
scans of my handwriting stuffed into a TTF font, but with
vector-drawn outlines and all.
Carsten
--
"Miranayam kepauarà naranoaris." (Kalvin nay Hobbes)
Venena, Rayam 21, 2315 ya 12:04:34 pd
Replies