Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Deep Water: Re- Conlanging

From:DOUGLAS KOLLER <laokou@...>
Date:Tuesday, April 4, 2000, 1:03
From: "Sally Caves"

> Hey! This one's a real beauty! > Here it is in Teonaht: > > Gyloz li kalalya hyn il pelnarn ilid tembro; > ilid nivvolimral euil endory ai lindra. > Ma e hova eson mante vera vryda memwa fon hai
> > > Language is a ford through the river of time > > > It leads us to the dwelling of the ancestors > > > But he does not arrive there > > > Who is afraid of deep water
And here it is in Géarthnuns. This passage came up once quite a while ago, I don't remember if I translated it then, and can't access the archives right now. If I *did* translate it, it'll be interesting to see if there are any differences. Anyway, here 'tis: Chí dhösals la sa dvézangíns chau sfaiersaub eng chí mnwölsíb thfau nöi, Síl la makhlamach chö hanashríbsöv chauk julzhbéörsaung pwídezh, Shahöchegs, cheth la chü mníaksüt küreküt kfareth sho, La öblé va helkedínsav azhakh. Chí dhösals la sa dvézangíns chau sfaiersaub eng chí mnwölsíb thfau nöi, the language-nom pres a ford-nom the river-postpositional across/through the time-post that.is be, Síl la makhlamach chö hanashríbsöv chauk julzhbéörsaung pwídezh, it-nom pres we-acc the dwelling-loc the-pl ancestor-gen/pl lead, Shahöchegs, cheth la chü mníaksüt küreküt kfareth sho, anyone-nom/neg, who-nom pres the water-acc deep-acc fear SHO, La öblé va helkedínsav azhakh. pres but the-neg there-loc arrive/get to Kou