Re: Committed: (was Printed Conlang stuff?)
From: | Boudewijn Rempt <bsarempt@...> |
Date: | Sunday, January 7, 2001, 21:15 |
On Sat, 6 Jan 2001, John Cowan wrote:
> On Sat, 6 Jan 2001, Boudewijn Rempt wrote:
>
> > On the other hand, I almost yearn towards the moment I can print and
> > photocopy some item. Only then I feel that it's really real
>
> This is a very common and natural feeling. After all, print and paper
> represent a commitment to stability. The credibility of Lojban went
> way up when we were able to show our hardback grammar book, in 1500
> copies no less.
Not to mention that it's still easier to pick something up from
printed paper than from the screen, and, as Paul Delagardie said,
to appear publicly in print is any mans dream...
>
> BTW, anybody still want a copy, autographed by the author? Only US$38.
>
Have you taken a look at the current exchange rate between the US
dollar and the Euro? If the dollar sinks below the Euro, yes, please...
> >
> > The same happens to me. With some very small exceptions, everything
> > that has ever been published is still canonical.
>
> The Loglan/Lojban community has not been so fortunate: the Loglan of 1960
> has only the basic content words in common with today's Loglan, and not
> even that with today's Lojban.
Of course, there's a marked difference between developing something
together with a community, or thinking it out by yourself: other people
might not respect _your_ printed matter as you do ;-). I remember my
coming out (circa 1990) at University, when my Modern Chinese teacher
handed me a wad of printouts from some Loglan mailing list or a related
Usenet group. I wish I still had those! There was some stuff about
guaspi, too, I recollect.
Boudewijn Rempt | http://www.valdyas.org