Re: Translation Exercise (Adult Content)
From: | Christian Thalmann <cinga@...> |
Date: | Friday, November 21, 2003, 8:20 |
--- In conlang@yahoogroups.com, David Peterson <ThatBlueCat@A...> wrote:
> Just to verify, the second sentence *is* ungrammatical, right?
"Rather than
> *to* confront..."? Should be "Rather than confront...", right?
The original sounds right to my ears, but that might be a
Germanism. "Anstatt sie zu konfrontieren..." But I'm sure
I've heard your version as well. I could well imagine this
to be one of those counter-intuitive things like "to dare
do sth".
-- Christian Thalmann