Re: (Brazilian Portuguese and Rhodrese (was French)
From: | Edgard Bikelis <bikelis@...> |
Date: | Wednesday, January 28, 2009, 16:25 |
2009/1/28 Benct Philip Jonsson <bpj@...>
> On 2009-01-26 Edgard Bikelis wrote:
>
>> Curiously
>> those allophones of /r/ (and /l/) are used to intensify the meaning:
>> /haiva/
>> is anger, but /Raiva/ is rage; /fowgadu/ is a lazy person, but /for.gadu/
>> is
>> an unspeakable lazy one.
>>
>
> So you have
>
> 1. an /r/ which is [R] or [h]?
> 2. an /l/ which is [w] or [r]?
> 3. free allophones which are possibly splitting
> into phonemes thru semantic differentiation?
>
> also, is /l/ ever [l]?
>
> This is so like my conlang Rhodrese were
>
> Latin
>
> R, -D-, -RR > _r_ /4/
>
> RR, DR, D'R N'R > _rr_ /R/
>
> L-, L / V__V, -LL' > _l_ /l/
>
> L / __(C, #) > _o_ /w/, /U/
>
> LJ, GL, G'L, -C'L- > _gl_ /L/
>
> LL, L'N, L'R, T'L, D'L > _ll_ /r`_l/ (aka /l\`/ aka /4\`/)
>
> Thus:
>
> ILLO PEDE > _el pier_ /pjE4/ pl. _il pir_
pedem > pede > pere > pe:r > pier
pede:s > pere:s > pries? : )
> ILLO PATRE > _el piar_ (Old Rh. _paerr_) pl. _il pier_!
> LAUDARE > _lauriar_ /l@w4'ja4
>
reminds me of 'laurear' (portuguese) from laurus, lauru:s.
>
> ROTUNDU > _rodond_ /RU'dOnt/
how is the 'mundus' reflex? mund or mond?
>
> PETRA > _pierre_ /'pjERI/
> QUADRAGINTA > _quarrante_
your conlang seems to preserve diphthongs well, as lauriar, I guess auru >
aur?; I can only think of romance languages that changed it to [o] or [ou].
Aur is beautiful, btw... So I thought that if the second declension plural
was -ai in proto-Rhodrese ; ), it would go to -e, mixing singular and
plural... but you got the stems from the accusative, so... forget it ; )
>
> PONERE HABET > _porrat_ /pU'Rat/
'he must put'?
>
> ILLU BELLU > _el bel_
> ILLA STELLA > _l'estelle_
> ILLO MALO > _el mao_
> ILLA MALA > _la male_
'mae' is that illegal?
>
> ILLO STAB'LU > _ell estabo_
> ILLI OC'LI > _igl egl_
hard to say! the singular is... el ogl... de la aquile?
>
> ILLO FILIOLU > _el figláo_ pl. _il figléo_
> ILLA FIL[j]INA > _la figline_ pl. _il figlí_
> ILLO FILIO > _el fegl_ pl. _il figl_ "child(ren)"
> (Old Rh. _el figl, il figl_)
>
>
Is there an excerpt with the vulgar latin to compare? I like it.
Edgard.
Replies