Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: relay 1: Czevraqis vocbulary details, 1/3

From:Jesse Bangs <jaspax@...>
Date:Thursday, August 23, 2001, 18:37
On Wed, 22 Aug 2001 12:53:34 -0700 Yoon Ha Lee <yl112@...>
writes:
> (I realize mine hasn't been posted yet, but Jesse asked. :-p) > > (Outdated, probably archaic) paradigm: > > verb: C_CaCu > adj: C_CiCu > noun: CeC_Ca > > verb/adj infix noun > ====================================== > generic -e- state > causative -ae- doer (professional) > instrumental -a- tool > habitual -ai- doer (casual) > intensive -o- emphatic > attenuative -i- diminutive
Very, very interesting. Knowing some of this stuff might have changed my translation! I especially like this root:
> derahu: to balance/cast a shadow > adj: balanced > state: balance, void > doer (prof): philosopher, monk (more Buddhist than medieval style) > doer (cas): shadow-caster > tool: shadow > emphatic: the state toward which creation strives > diminutive: inner choice, acceptance (though not necessarily > without > bitterness)
Wow! The state form is the one that occurred in the relay, if I remember correctly, and I translated it with the word /kaved/ in Yivríndil, literally "nothing-place." If I had known this I might have used "shadow-place" or even "natural-place." Also the interpretation of "the state toward which creation strives" depends heavily on culture: is it entropy, perfection, balance, destruction, or what? Fascinating. Jesse S. Bangs Pelíran jaspax @juno.com "There is enough light for those that desire only to see, and enough darkness for those of a contrary disposition." --Blaise Pascal

Replies

Irina Rempt <ira@...>
Yoon Ha Lee <yl112@...>