Jan van Steenbergen wrote:
>One of the first things, that attracted my linguistic attention, was a
bunch of
>small conversation guides for tourists at my grandparents' place. What I
really
>ought to do is to translate some of such texts-for-everyday-use instead of
>Bible portions.
>Or I should try to dig up Mia Soderquist's Conlanger's Travelling Guide (or
>something like that)... It's has been some time ago when I saw it,
somewhere in
>the list's archives, but what I remember from it was really funny.
Here is the most recent incarnation, as of 17 June 2000 (Mia's post would
have appeared a few days earlier). The _original_ Travellers' Guide is in
the Brown archive, _quite early_; if you know how to search that archive
(searching Yahoo's is easier I think) you can find it.
(I've always meant to do a "Getting around in Kash" but
inertia..............)
BEGIN QUOTE:
>Some of you have been around long enough to remember the Conlang
>Traveler's Phrasebook. Well, it has been a while, and I think it
>is time to create the second edition.
This is
>Section 1. Section 2, about getting lodging and food, will be
>along in a few days.]>
A TRAVELER'S PHRASEBOOK >
>Section 1: Pleasantries
>Hello!
>Goodbye!
>Yes
>No
>Please
>Thank You
>Do you speak (English/Spanish/French/Dutch/<whatever>)?
>I don't speak (conlang) very well.
>My name is...
>What is your name?
>How are you?
>I am well.
>I am not well.
>I am the walrus, coo coo ca choo.
END QUOTE