Re: Prosaic conlanging
From: | Padraic Brown <agricola@...> |
Date: | Tuesday, January 29, 2002, 21:31 |
Am 28.01.02, Sylvia Sotomayor yscrifef:
> On Monday 28 January 2002 07:40, Michael Poxon wrote:
> > I know most of us design our languages for "higher things", but
> > whilst having a bath recently and looking at the many translations
> > of everyday instructions, I thought it might be fun to turn some of
> > them into Omeina, so here goes:-
> >
> > Avoid contact with eyes. If contact occurs, rinse thoroughly with
> > water.
In Kerno:
N' dondponura-lo outh 'na deu ochela. Si dondponz-el 'na ochela,
remunab-la cun acoua.
[Don't stick it one drop in the thy (two) eyes. If thou sticks
it in (thy two) eyes, wash it out good with water.]
> It would be a good thing that this not be with eyes.
This is almost as good as the _real_ instructions!
> > For best results always cook from frozen.
Perry mabounez, serrab-el d' y ghlaces.
[For the very best, cook thou it from the ices. I.e., the
ice box.]
Padraic.
--
Gwerez dah, chee gwaz vaz, ha leal.
Reply