Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: TRANS: something slightly more deep (was: TRANS: flutes)

From:Barry Garcia <barry_garcia@...>
Date:Friday, February 4, 2000, 23:38
> >> Since I seem to have kicked off a couple of translation relay-thingys, >here's another one. I'm not a Christian, but I thought a bit of the bible >would be a bit deeper than "I learned Swedish in Uppsala" ;). >> Here we have God's first commandment in (archaic) Aredos >> >> euecuet-cue Deivos: estu luctom. >> he_says-aorist and God-nom: be-3p_imperative light-nom >> And God said "Let there be light"
The small problem here, is that culturally, if you used the general term for god, the Saalangal would wonder "What god made the light?".I would also bet that the Saalangal believe light, since it is a goddess, had to have been born in order for there to be light. So, her mother would have given birth, not commanded she come into existence. Lalabían tu sarál, pupensán báhoyan ésan as yáchaw! - A god said, I will allow light to happen! past.say.act.foc pers.subj.marker god, fut.allow.act.foc inf.happen.act.foc I non-subj.marker light! key: inf - infinitive act.foc - actor focus fut. - future Note: In Saalangal, any noun or pronoun that comes directly after the verb is the doer of the action. So, in Saalangal, doers of actions always have to be specified. ________________________________________________ It's worth the risk of burning, to have a second chance...