Re: pour les franco-phones-philes
From: | Christophe Grandsire-Koevoets <tsela.cg@...> |
Date: | Monday, January 19, 2009, 15:51 |
2009/1/19 Matthew Turnbull <ave.jor@...>
> peut-être langue créée, ou une raccourssiement de cela? Disons
> lankréée? Je ne sais pas s'il y a aucune sense dans cette idée.
>
>
J'utilise normalement "langue construite", tout simplement, quand je parle à
des gens qui ne connaissent pas trop le sujet. Il existe aussi le terme
"glossopoièse" qui signifie simplement "conlanging".
Par contre, il y a quelques années, pour la liste Ouglopo (voici le message
originel, datant de février 2002:
http://tech.dir.groups.yahoo.com/group/ouglopo/message/13), j'ai inventé les
néologismes suivant:
- glossopoésie: conlanging
- glossopoème: conlang
- glossopoète: conlanger
- glossopoétique: conlangy
L'idée ici est de remplacer le suffixe d'origine grecque "-poièse", qui ne
se prête pas à beaucoup de dérivations en français, avec l'équivalent latin
"poésie" (qui a en fait la même origine, mais est passé par le filtre latin)
qui au contraire permet toutes sortes de dérivations. De cette manière je
peux traduire tous les mots anglais dérivés de "conlang".
J'aime bien ces termes. J'aimerais bien qu'ils soient utilisés plus souvent.
Même leurs traductions en anglais ("glossopoetry", "glossopoem",
"glossopoet", "glossopoetic") sonnent bien.
--
Christophe Grandsire-Koevoets.
http://christophoronomicon.blogspot.com/
http://www.christophoronomicon.nl/
Reply