Re: [romconlang] -able
From: | Mark J. Reed <markjreed@...> |
Date: | Tuesday, April 15, 2008, 20:00 |
On Tue, Apr 15, 2008 at 3:49 PM, Peter Collier
<petecollier@...> wrote:
> Yes - my in-laws *now* know I call the sidewalk a pavement, but they still
> get awfully concerned when I tell my son to "walk on the 'pavement' and
> watch out for traffic!"
:)
> Brtish term for pavement/blacktop is of course tarmac (< tar MacAdam). A
> road would therefore be 'tarmac(c?)ed' (I think one also used to say
> macadamised, but I haven;t heard that expression in a long time).
The term "tarmac" is used over here as well; In My Personal
Experience(!) it is mostly used to refer to airport runways, however.
> Any idea what adjective would be used leftside for a patio that was neither
> poured concrete or blacktop, but rather laid with stone slabs or bricks?
I would just say a "stone patio" or a "brick patio", rather than using
any more general term.
> A yard-brush is a stiff bristled broom used to sweep a patio or suchlike.
> Also called a yard-broom, but I hear yard-brush more often.
I would just call that an "outdoor broom", or maybe "scrub broom" (for
the type that has scrub-brushlike bristles). I suppose "patio broom"
would make sense in context, and maybe "patio brush" as well, but
"brush" in general makes me think of smaller whisk-type things, and
requires one of a few established modifiers to bring the longer ones
to mind...
--
Mark J. Reed <markjreed@...>
Reply