Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: UVW (was: Lingo)

From:Tristan McLeay <kesuari@...>
Date:Thursday, July 11, 2002, 1:47
On Thu, 2002-07-11 at 07:10, Christophe Grandsire wrote:
> En réponse à Tristan McLeay <kesuari@...>: > > > > > Maggelity /m@gE:lIti/ (noun) The state of being entirely > > unpredictable. > > [from _Maggel_ a constructed language by Christophe Grandsire, which > > had > > an unpredictable orthography +_ity_] > > > > *has*! I intend my language to live very long!!! :)))
Yes. errm... Same thing...
> > Etabnannery /r@mn{n@ri/ (noun) The state of appearing entirely > > unpredictable, but, upon closer analysis, failing at even being that. > > [from _Etábnanni_ a constructed language by Tristan McLeay, which was > > *supposed* to have an unpredictable orthography, but ended up just > > having a confusing one. Damn people trying to make patterns > > everywhere. > > At least it's a bugger to typeset!... err... back to the derivation > > +_ery_] > > > > LOL If ever dictionary definitions become like that, I want to buy a few more > dictionaries ;))) .
Heh ;) Someone's going to have to make me the editor of the Oxford Dictionary ;)
> > There we go, now we just have to convince people to use them enough. > > Do > > you think they'd be included in a dictionary if even just some > > conlangers used them often enough? Or would they decide just that our > > words were merely slang and not worth of dictionarifying? > > > > Well, you do have dictionaries of slang, so why not a dictionary of conlanging > slang?! :)) . Who thinks it's a good idea of article for the Conlang > Journal? :)))
True, true. But not quite the same as it being included in *real* dictionaries. But yes, go ahead. I had the very same idea.
> > > > I like your language too. (You get the idea it's not that hard for me > > to > > like a language, do you? Maybe I have to put in better standards.) > > > > Well, a non-standard orthography is already a nice criterion don't you > think? :))
Well... obviously!
> (not that I don't like languages with standard orthographies. It > usually means they also have an own script, which I like even more!!! :)) > That's why Maggel also has its own alphabet :))) - luckily with a one-to-one > correspondence with a subset of the Latin alphabet, since it's derived from > it :)) -).
Etábnanni has its own alphabet. Two of them, actually. And a number of ideograms borrowed and changed a bit from a nearby people. And writes borrowings in the native script when the native script is right-to-left or, if it's vertical, looks okay when rotated 90 degrees.
> > > > No, never! Bizarre spellings must survive for all time! Aeternity, > > even! > > (No, no-one spells it 'aeternity'. But (a) it's a bizarre spelling and > > (b) it looks even longer than merely 'eternity', at least to me, so I > > use it.) > > > > I like that spelling :)) . In fact, I like very much the spelling |ae|. It > appears quite often in Maggel :)) (|ea| too, which often marks the diphtongue > [&a] :))) ).
Looks like the Old English <ea>. (And it's 'diphthong', from 'phthong'.) -------------- On Thu, 2002-07-11 at 07:03, Christophe Grandsire wrote:
> No!!! No!!! No!!! If French can live without a spelling reform
(although it had
> some but only about details that most people don't agree on anyway
;))) ), so
> can Ibran!!!!
Bah, didn't you change the spelling of _connoisseur_ to _connaisseur_ or something, making life difficult for us English people (who'd already borrowed it)?
> If you want to make a spelling reform, make it so that Ibran becomes
*more*
> strange even :)) . Add some irregularities for instance!! :)))
Somehow, I doubt anyone would do that ;) Tristan.

Reply

Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>