Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Láadan

From:Peter Clark <peter-clark@...>
Date:Saturday, November 30, 2002, 15:58
On Friday 29 November 2002 02:17 pm, Doug Dee wrote:
> Do you think any of the words Elgin created for Laadan filled a significant > gap? > (If you don't have the grammar, there's a sample of Laadan words at > > http://www.sfwa.org/members/elgin/nativetongue/laadansampler.html > > Obviously, not all of them are intended to fill gaps in English -- we > already have a word for "butterfly," for example -- but do you think any of > them would fill a gap?
I printed out a copy and handed it to my wife, asking her to comment on them. Her comments are below the word; "No" indicates that she doesn't feel the word is needed or important, "Yes" indicates that it might be needed or important, "Yes!" indicates her feeling that it would be very nice to have such a lexical item. "-" means "neither here nor there, no opinion." I removed words that already have English counterparts. --- ashon love for one who is not related by blood but is heart-kin No azháadin to menopause uneventfully No (What???) dólhorado to dominate with evil intent - doóledosh pain or loss which comes as a relief because it brings to an end the anticipation of its arrival Yes! doólelasholan alone at last, after putting up with tiresome people Yes! edama the science of touch -- touch-science No éeme love for one neither liked nor respected Yes hena sibling by birth - héena sibling of the heart - honáal the hours between midnight and dawn No (She must have been an insomniac.) lalal mother's milk No lewidan to be pregnant for the first time - lirini an achievement that seems small to other, but means a lot to the achiever Yes! méhéna compassion despite negative circumstances Yes móna compassion for foolish reasons - múna compassion for bad reasons - uhud nuisance nehena contentment despite negative circumstances Yes niná the one responsible Yes ninálh the one to blame Yes núháam to feel oneself cherished, cared for, nurtured by someone No nuna contentment for bad reasons ' No ohehena respect despite negative circumstances No óothanúthul spiritual orphanhood; being utterly bereft of a spiritual community Yes radama to non-touch; to actively refrain from touching Yes! radamalh to non-touch with evil intent No radena unfriendliness for good reasons - radíidin non-holiday, a time allegedly a holiday but actually so much a burden because of work and preparations that it's a dreaded occasion; especially when there are too many guests and none of them help - radodelh non-interface, a situation which has not one single point in common on which to base interaction, often used of personal relationships ? radona unfriendliness for foolish reasons - rahéena non-heart-sibling; one so entirely incompatible with another that there is no hope of ever achieving any kind of understanding or anything more than a truce, and no hope of ever making such a one understand why (does not mean "enemy") Yes rahom to non-teach; to deliberately fill students' minds with empty data or false information No ralith to deliberately refrain from thinking about something, to wall if off in one's mind by deliberate act Yes rarulh non-synergy, that which when combined only makes things worse - rashida non-game, a cruel "playing" that is a game only for the dominant player who has the power to force others to participate - rathom non-pillow; a "lean on me so I can step aside and let you fall" person sham love for the child of one's body, presupposing neither love nor respect nor their absence - shol absence-of-pain Yes! thehena joy despite negative circumstances Yes thuna joy for good reasons - (Duh!) wesháana to menstruate late - widazhad to be pregnant late in term and eager for the end Yes! wina gratitude for no reason No (no such thing) wonewith to be socially dyslexic; uncomprehending of the social signals of others Yes! wóo evidence morpheme indicating the speaker/writer's total lack of knowlege as to the validity of what is said or written N --- Of the seven concepts that she marked "Yes!", she did not feel that the absence of any of them particularily hindered or handicapped her in any way--rather, it was more of "Oh, that would be very nice to have in English." She did not feel that any of them filled a significant gap, but that she could communicate the feelings or situations behind the terms with little problem. Of the seven, I can think of several instances in which she communicated five of them to me--doóledosh, doólelasholan, lirini, widazhad (not on her part, but about other women), and wonewith. I'd still like to hear from some women on the list if they have any opinion about it, but so far it doesn't seem as though there are any significant gaps to be filled. :Peter

Replies

Nik Taylor <yonjuuni@...>
Sally Caves <scaves@...>