Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: /x/ and 'inter-Germanic' (was: Intergermansk)

From:Tristan McLeay <conlang@...>
Date:Monday, January 31, 2005, 11:05
On 31 Jan 2005, at 11.46 am, Mark J. Reed wrote:

> On Mon, Jan 31, 2005 at 01:23:00AM +0100, Andreas Johansson wrote: >> Denoting a phoneme that is not pronounced as [S] as /S/ when there is >> a >> separate phoneme pronounced as [S] strikes me as a terrible state of >> affairs. > > On behalf of English-speakers everywhere: welcome to our world! Just > try to find a phonemic representation of English where the symbol you > choose for some phoneme X doesn't turn out to be an allophone of > phoneme > Y in someone else's 'lect . . .
Yeah, but each dialect tends to be written with appropriate symbols for that lect. Australian English writes /o:/ for the vowel of 'poor', 'saw', 'sore'. Scottish English writes /o:/ for the vowel of 'no'. (This is why for phonemic notations intended to be interdialectical, I use one inspired by the English orthography. I find it much safer and clearer to say that my surname is pronounced \muh-KLAY\ then /m@kl&i/---if I said the latter, you might think it was pronounced \muh-KLY\ (if, though, you ask how *I* say my surname, well /m@kl&i/ is it). (Well, maybe there's better examples than that, and one reason why I don't go round using my middle name is because if you pronounced it \AL-igz-AHN-der\, I would be a bit annoyed... but note that it doesn't say anything about whether the last vowel is pronounced [@] or [r\=] or [@r] or [@r\] or [a] or even [I].) -- Tristan.