> [mailto:CONLANG@listserv.brown.edu] On Behalf Of Mark J. Reed
> ObConlang: How would you translate "run far away"/"run (away) to a far
> place" in your CL? I'm trying to capture the "run" sense literally,
> not just the sense of "run away" = "flee".
Sasxsek:
murun = run away (assuming there is actually an act of "running")
mukin = go/move away (any motion away from something)
mu = (away) from [prep.]
run = to run
kin = to go/move
The opposite of "mu" is "fu" (to/toward) so "fukin" would be "to approach".