From: | caeruleancentaur <caeruleancentaur@...> |
---|---|
Date: | Saturday, May 12, 2007, 13:02 |
--- In conlang@yahoogroups.com, Herman Miller <hmiller@...> wrote: The point of the exercise, as I understood it, was what to do with all those prepositions. I thought that if they were rearranged, it might make it easier. I wasn't trying for an equivalent. "We spent all night talking about I can't remember what" is the original. "We spent all night talking about that which (what) I can't remember" places the preposition immediately before its object. "We spent all night talking, but I can't remember what it was that we were talking about," while it conveys the same idea, to me, adds more words to the sentence. I was not interested in "paraphrasing" the sentence, but in "translating" it. "We spent all night talking about something I don't remember what it was" doesn't sound right to me. Shouldn't there be something after "something": "and," a period, a semicolon? Charlie
Herman Miller <hmiller@...> |