Re: tSat: Re: 'tEst 'pli:z ig'nOr\
From: | Benct Philip Jonsson <conlang@...> |
Date: | Thursday, February 1, 2007, 15:43 |
T. A. McLeay skrev:
> On 01/02/07, Benct Philip Jonsson <conlang@...>
> wrote: ^^ Thanks Mark, that looks much betterly!
>
>> "T. A. McLeay" <relay@...> hat escreut:
>
>
>> The Russian pronunciations are IIANM /'i:g@r;/ and
>> /I'va:n/ (Yitzik are you listening? You even used to be
>> an Igor IIRC?)
>
> I did not think that Russian made a distinction of length.
Yes, those transcriptions should've been flagged as
phone_t_ic. Sorry. I started out phone_m_ic without lengths,
then thought I better add lengths, but forgot to change the
delimiters.
>
>> > I imagine the nearest vowel in my speech to the
>> > Russian vowel is in fact "short i". (The Russian word
>> > _ty_ ("you") is sometimes very close to how I pronouce
>> > the name of the fourth letter of the (English)
>> > alphabet, altho the Russian vowel usually strikes me
>> > as broader than I'd aim for...)
>>
>> Russian has both /i/, Romanized _i_, and /i\/, Romanized
>> _y_ as different phonemes.
>
> Indeed, it was that contrast that I was alluding to by
> observing that "y" sounds more like my /Ii/ than "i" does,
> or vice versa.
Yes, stressed /i\/ tends towards [i\j], and probably did in
Old Bulgarian too, as Old Church Slavic used the spelling
ЪI or ЪИ, consisting of Ъ /U\/ and /i/. Also I read
somewhere that the spelling ИЙ in the Russian adjective
ending is a Church Slavicism for what in natural Russian
should have been unstressed ОЙ [@j].
(In phonetic transcription with Cyrillic letters Russians do
use Ъ for [@] just like Bulgarian orthography uses it for
/@/. I'm as sure as can be that the OBul. Ь and Ъ were
/I\/ and /U\/ however.)
> Hence that "Igor"/"Ivan" with a "long e" vowel is not
> particularly much more apt than with a "long i" vowel.
> Perhaps I should try saying what I mean, instead of
> expecting people to jump to my conclusions :)
Or at least point out clearly that the FLEECE vowel is [Ii]
for you! :-) But is the KIT vowel really [i] for you? No
wonder that Aussies and Kiwis find their accents *very*
different, since Kiwi KIT is [I\] or even [@]!
FÖNNi huåt KAJND av ä THRED maj TEST messidzh SPANed!
Hmm. My Swedish-English pronunciation key might perhaps be
something for IKEA to use in their ädVÖRTizmunt!
(Yes, I know some people say _udVÖRTizmunt_ and some say
_ädverTAJZmunt_, and my pronunciation is a hopeless
hodgepodge -- the ideal pronunciation in English the IAL
probably being _ÄDvurtajzmunt_, which indeed is a minority
RP pronunciation. I'm sure different L1 speakers stress it
on any of the syllables, so please no discussion of that!)
--
/BP 8^)>
--
Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se
a shprakh iz a dialekt mit an armey un flot
(Max Weinreich)
Reply