Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: "nur" [was Re: CHAT: Hrushevs'kyj]

From:Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>
Date:Tuesday, August 27, 2002, 5:39
 --- "Thomas R. Wier" wrote:

> > Neither am I (in BOTH cases): mi ne estas "ukraino", mi estas nur > > "ukrainiano", as it may be said in Esperanto. > > Your comment in Esperanto reminds me of a distinction made > in German that English does not make, namely, that a sentence > like "Ich bin nur Student" implies a kind of self-deprecation > generally absent from the English "I'm only an undergrad [right > now, but I'll going to graduate school soon]". Does Esperanto > have this kind of distinction, and what about other languages?
And what if you say: "I'm just a student", or "I'm but a student"? Anyway, in Dutch you can say: "Ik ben maar een student", "maar" having exactly the same meaning as German "nur". Indeed, this sentence expresses self-deprecation and nothing else. If the speaker wishes to underline the fact that currently he is nothing but a student but soon he will be a doctor, then he would say: "Ik ben nog student" ("nog" = "still"). If you really want to insult a guest upon arrival, then say: "Oh, jij bent het maar" (Oh what a pity, it's just you :(( ) Jan ===== "Originality is the art of concealing your source." - Franklin P. Jones __________________________________________________ Do You Yahoo!? Everything you'll ever need on one web page from News and Sport to Email and Music Charts


Philip Newton <philip.newton@...>
Thomas R. Wier <trwier@...>