Re: A new translation exercise (was: lexicons)
From: | Nik Taylor <fortytwo@...> |
Date: | Thursday, April 1, 1999, 0:55 |
John Fisher wrote:
> Cwand inye caro-lorye pani lisnien,
> when speaker-ATR three-grand-ATR father be.young-person
>
> en
> person
Why is person indicated seperately, if _lisnien_ already means
"person"? Is there some reason or is htis just an idiosyncracy of that
verb?
--
"It's bad manners to talk about ropes in the house of a man whose father
was hanged." - Irish proverb
http://members.tripod.com/~Nik_Taylor/X-Files
http://members.tripod.com/~Nik_Taylor/Books.html
ICQ: 18656696
AIM Screen-name: NikTailor