Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: A new translation exercise (was: lexicons)

From:FFlores <fflores@...>
Date:Thursday, April 1, 1999, 17:22
Irina Rempt <ira@...> wrote:
> On Wed, 31 Mar 1999, Nik Taylor wrote: > > the > > inhabited places and the uninhabited places [expression meaning > > "world"]. >=20 > I like that! In Valdyan "world" is _arli_ ""the realities, all that > is true", but the expression used here is _lesten neasut_, literally > "travelled into the blue".
In Drasel=E9q, "word" is _olmon_, and probably one of the first words I made. It's supposed to mean "everybody's home", but the order of the morphemes is reversed; nowadays it'd be _onolm_. Oh, well... --Pablo Flores * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Weiner's Law of Libraries: There are no answers, only cross-references.