Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: A new translation exercise (was: lexicons)

From:Andrew Smith <hobbit@...>
Date:Tuesday, April 6, 1999, 6:07
On Wed, 31 Mar 1999, Irina Rempt wrote:

> When my great-great-grandfather was a young man, he travelled > out into the world. First he went west; there was only sand > there. Then he went north; there was only snow there. Then he > went east; there the mountains were too high and > great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided > to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In > the south he saw the largest city in all the world. >
Can mew oiol syrchwegl er yn of iewen, ys idraf affor in ill mun. Prif ys gweddif punent; sa er sulfent lla aruin, ll+a. Affos ys gweddif clig; sa er sulfent ill niw, ll+a. Affos ys gweddif llewent; ll+a llo font h-erant tan di allt e oiol syrchwegl llo h-yscalarew rhen. Di'll ffin ys digiddef idrar druith, a sew ddewphedd, a ddors yn cafal, di'll car e di lla farch. In ill druith ys gwiddef lla giwdad ran in ill mun. Done it! And I found out new idiom doing it too. In Brithenig a great-great grandfather is an 'over-old grandfather', with a great grandfather being 'old'. On foot in Brithenig translates as 'on one's two-feet'. On to the next one.... - andrew. Andrew Smith, Intheologus hobbit@earthlight.co.nz "Break someone's leg." - Old Orc Saying.