Re: Give us this day our daily translation
From: | DOUGLAS KOLLER <laokou@...> |
Date: | Thursday, September 21, 2000, 3:22 |
From: "The Gray Wizard"
> Today's exercise:
>
> English: Gratitude is the sign of noble souls.
> amman iar: bain athivas on taithir menimmion vegael
> nathya: ban intasir mannio agail asus
I think the Géarthçins would appreciate this sentiment, so:
The literal, clunky translation:
Cha íaswöns lü höi chök kfashebsöch rhífantökeböch chí knantüls nöi.
the gratitude-nom transcendent-aux HÖI the-pl soul-acc/pl noble-acc/pl the
indication be
Note: I still don't know how to designate "höi" (sounds akin to the
Cantonese word for "go"). For now, it just shows that everything between it
and the eventive noun, "indication", is embedded, to be considered together
(like a subordinate clause), and beneath the main clause ("indication" is
the linker between the two).
Perhaps a little smoother (and slightly shorter):
Cha íaswönsav seth lüv chök kfashebsöch rhífantökeböch zvaun.
the gratitude-loc he/she/it transcendent/universal the-pl soul-acc/pl
noble-acc/pl find
In gratitude does one find noble souls.
Kou