Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Give us this day our daily translation

From:Herman Miller <hmiller@...>
Date:Thursday, September 21, 2000, 4:11
On Wed, 20 Sep 2000 11:52:17 -0400, The Gray Wizard <dbell@...>
wrote:

>I have resolved to do a small translation every day in both amman iar and >nathya. I have chosen as my source, Aesopian Morals, each short and sweet >and eminently translatable. Anyone who cares to join in is, of course, >invited to do so. > >Today's exercise: > >English: Gratitude is the sign of noble souls.
I'd like to try some of these for Tirehlat. It needs the exercise. "Gratitude" is going to need a derivational affix of some kind. I have a word "grateful" (ziki), but I haven't worked out all the details of verbal morphology.... For "sign", probably the best translation would be "geusa" (translated "mark"). "Noble" ... I'll probably need to borrow directly from Tilya. I don't suppose "soul" is meant in any sort of metaphysical sense. I suppose that something like "character" or "personality" is meant. And what to use for the obligatory evidential ... ? Inferential? Hearsay? Hmm, something like: ziki -sh padui-zia -z geusa o nordi zhahr grateful-ness seem -INFER:NONPAST-IMPF mark GEN noble person "Gratefulness is seeming to be a mark of a noble person." -- languages of Azir------> -<http://www.io.com/~hmiller/lang/languages.html>- hmiller (Herman Miller) "If all Printers were determin'd not to print any @io.com email password: thing till they were sure it would offend no body, \ "Subject: teamouse" / there would be very little printed." -Ben Franklin