Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: The phrase 'I'd like...'

From:Pablo David Flores <pablo-flores@...>
Date:Wednesday, January 14, 2004, 16:55
From: "David Barrow" <davidab@...>

> But quisiera is more uncertain, more polite, so in most instances > gustaría works better
I don't know if this is a local thing or I'm just impolite, but I (and people in my surroundings) tend to use "querer" in the present indicative when asking about preferences (i. e. in the second person, not in the first).
> me gustaría saber = I 'd like to know
In my dialect this sounds as a barely disguised command.
> Si quisiera, terminaría esta noche = If I wanted, I'd finish tonight
I have a question for Spanish-speakers (L1 and otherwise) about the subjunctive and the conditional: is it common to substitute one for the other? In my dialect it's become increasingly common to hear "si" + conditional instead of "si" + subjunctive. It really grates on my ears, especially when supposedly educated people profer such syntax. ;) --Pablo Flores http://www.angelfire.com/ego/pdf/sp/index.html

Reply

Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>