Re: I don't give a rat's ass.
From: | Lars Henrik Mathiesen <thorinn@...> |
Date: | Tuesday, May 30, 2000, 22:11 |
> Date: Sat, 27 May 2000 15:41:06 +0200
> From: Kristian Jensen <kljensen@...>
> What I often hear my Dad say in Danish with a very similar structure to
> the English counterpart and with the same meaning is:
>
> "Jeg giver ikke fem potter pis for..."
> Meaning, "I won't give five pots of pis for..."
But that means "I think it's worthless," not "I don't care about it."
(If "it" is someones opinion, I admit that the difference is very
small).
On the same lines is 'Det kan ikke bringe mit pis i kog' --- literally
"That won't make my piss boil," meaning "I'm not getting excited about
that."
Lars Mathiesen (U of Copenhagen CS Dep) <thorinn@...> (Humour NOT marked)