Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Tricky translations

From:Herman Miller <hmiller@...>
Date:Saturday, January 15, 2005, 17:21
Tristan McLeay wrote:

> As for translating, I have a difficult time translating 'bludge' into > standard English :)
"To knock a Quidditch player off their broom" ? :-) Speaking of "broom", there was a thread on that a while back: the distinction between "broom" and "brush" in English vs. other languages that use the same word for both. This came up as I was in the process of developing vocabulary for Lindiga; the Lindiga word for brush/broom is "vlira". Along with the rest of the Lindiga vocabulary, this word has been borrowed into Minza (and is one of the few words that remains more or less unchanged: spelled "vlira" and pronounced ['vlira]).