Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Latin a loglang? (was Re: Unambiguous languages (was: EU allumettes))

From:Philippe Caquant <herodote92@...>
Date:Thursday, May 13, 2004, 11:14
In order to help to universal comprehension, I gave
the German text to Google translator. Here's the
result:

"In with Jena lying village, told me, to journey to
Frankfurt, which restaurant operator/barkeeper that
itself several hours after battle, over time, since
the village would have already completely shown from
the army of the prince von Hohenlohe left and from
Frenchman, who would have been it for occupied held,
surrounded, an individual Prussian rider in it;  and
it insured itself that, if all soldiers, who would
have along-fenced on this day, would have been so
courageous, as these, which would have had to be
struck Frenchmen, even if them still three times more
strongly been, than they indeed were."

I like the idea of the village lying with Jena. Good
girl, probably.

> --- "Mark P. Line" <mark@...> wrote: > > Here's one of Kleist's shorter sentences (from > > _Anekdote aus dem letzten > > preussischen Kriege_)" > > > > "In einem bei Jena liegenden Dorf, erzählte mir, > auf > > einer Reise nach > > Frankfurt, der Gastwirt, daß sich mehrere Stunden > > nach der Schlacht, um > > die Zeit, da das Dorf schon ganz von der Armee des > > Prinzen von Hohenlohe > > verlassen und von Franzosen, die es für besetzt > > gehalten, umringt gewesen > > wäre, ein einzelner preußischer Reiter darin > gezeigt > > hätte; und > > versicherte mir, daß wenn alle Soldaten, die an > > diesem Tage mitgefochten, > > so tapfer gewesen wären, wie dieser, die Franzosen > > hätten geschlagen > > werden müssen, wären sie auch noch dreimal stärker > > gewesen, als sie in der > > Tat waren."
===== Philippe Caquant "High thoughts must have high language." (Aristophanes, Frogs) __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Movies - Buy advance tickets for 'Shrek 2' http://movies.yahoo.com/showtimes/movie?mid=1808405861