Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Integrating snippets from other languages into your L1

From:Chris Peters <beta_leonis@...>
Date:Tuesday, July 18, 2006, 23:56
> >Aside from common loanwords & creolization - i.e. > >more on the grammatical end, or uncommon loanwords - > >what have you found to cross from the other languages > >you know or have created, into your ordinary > >speech / writing / thought? >
I don't borrow from other languages into my ideolect. My unconscious "schtick" is that I incorporate bits and pieces of a bunch of various English dialects. Examples: when I was in college, I took a summer job in Texas one year. I picked up "y'all" into my everyday language from my time there. After college, I lived in Japan for a year, with two Canadian roommates. I managed to avoid adding any Japanisms into my English (I've avoided the "ne" sentence ender). In its place, I added the Canadian "Eh?", which is used pretty much the same way. (It's very interesting when I combine both of the above into one sentence: "Y'all aren't coming tomorrow, eh?) Most recently: I recently married an Arkansas woman. I've found myself more and more saying that I "might could" such-and-such ...

Reply

Dana Nutter <sasxsek@...>