Re: Integrating snippets from other languages into your L1
From: | Hanuman Zhang <zhang@...> |
Date: | Wednesday, July 19, 2006, 3:33 |
on 7/18/06 4:17 PM, Sai Emrys at sai@SAIZAI.COM wrote:
> On 7/18/06, Andreas Johansson <andjo@...> wrote:
>> Learning German difinitely increased the frequency of subjunctives in my
>> Swedish
>> speech. Apart from sometimes enhancing expressiveness, it annoys a certain
>> breed
>> of prescriptionists, who insist that all unusual or archaic words, forms, and
>> expressions should be avoided like the plague.
>
> Annoying prescriptivists can sometimes be fun. :-)
>
> - Sai
Oh yes YES... much fun indeedie. I usta drive my high school English
teachers crazy with my useage of slang - Hard-boiled slang from the
1930's-40's and some other slang as well - in my written work.
I did a paper on the movie _Blade Runner_ mostly in a futuristic slang
except for the quotes. Got a B- for it. I hafta find it - it's somewhere
amidst all my tribbles ;)
--
Hanuman Zhang, MangaLanger
"Some Languages Are Crushed to Powder but Rise Again as New Ones" -
title of a chapter on pidgins and creoles, John McWhorter,
_The Power of Babel: A Natural History of Language_