Re: THEORY: language and the brain [Interesting article]
From: | John Cowan <cowan@...> |
Date: | Saturday, July 5, 2003, 5:56 |
John Leland scripsit:
> Personally, I grew up pronouncing the Hobbitish Took like the English
> verb, rhyming with book, but later on I found out that Tolkien apparently
> intended it to be pronounced like spook--IIRC he sometimes wrote it tuk
> with a circumflex over the u, which was his way of signalling that sound.
I don't think we have any direct evidence of how JRRT meant "Took" to be
pronounced. The genuine (untranslated) Hobbitish form was indeed "Tuuk"
with [u:], but the genuine Hobbitish form of "Boffin" is "Bophiin", with
[i:], yet "Boffin" surely is pronounced with [I].
--
John Cowan <jcowan@...>
http://www.reutershealth.com http://www.ccil.org/~cowan
.e'osai ko sarji la lojban.
Please support Lojban! http://www.lojban.org
Reply