Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: First text in Agsem

From:Patrick Dunn <tb0pwd1@...>
Date:Thursday, February 3, 2000, 23:51
On Thu, 3 Feb 2000, Ed Heil wrote:

> Patrick Dunn wrote: > > > cod da secundo cajstjo: cod es a essem da caos prim? a essem de caos es a > > res et-cod nos nimov cando nifac et majic. otid a stulti jinominujid > > <<impeto>>; sed a sapjenes jijadavjid. > > Ooh, this is interesting. It brings up the fact that a Renaissance > mage would naturally use Aristotelian physics, not Newtonian. So > there would be no precise counterpart in his world to "energy" in the > world of physics. "Impetus" would be the closest thing, but "impetus" > would I think connote something like "oomph" -- a tendency to move > which is imparted to a moving object *BY A MOVER* and which is slowly > exhausted by that very movement. Remember, in this world, it is not > true that "objects in motion naturally stay in motion" unless they are > acted on by an unopposed force. Objects in motion stay in motion only > so long as they are acted on by a mover, or until their "impetus" runs > out. After that, they naturally come to rest.
Yup. Keep in mind that although the *language* has its roots in the 17th century or so, this particular piece is written recently -- probably in the last twenty years or so, to coincide with the arrising of chaos magic.
> I'm not sure how well this would square with the concept of "magical > energy" that the author of the passage is criticizing.
Probably not well at all. But instead of coining the word "enerja" (which occurred to me), I borrowed one from Latin.
> I also wonder about the translation of "copiae" as "forces;" I > suspect that that would only mean "military forces" and that the > closest thing to a concept of physical force might be "impetus."
I was aware of the meaning of "military forces" -- I chose it for that connotation, which in agsem is less strong than in Latin, but still present. Imagine a plain of soldiers, all of them fighting a random soldier -- nothing can be done.