On Thu, 27 Jul 2000 23:53:44 -0400 Nik Taylor <fortytwo@...> writes:
> Steg Belsky wrote:
> > There's no `ayin there at all :-) .
> > [jeSu:a3] {YShV3} versus [jeSu:] {YShV}
> > Although the Rokbeigalmki version of the name does include a
> word-final
> > pharyngeal, as _Yeishuhh_ /jejSuH/ .
>
> Where's the stress?
-
On the syllable containing the /e/ in the two-syllable ones, and on the
/u:/ in the three-syllable one.
> I have wondered whether to adapt "Jesus" from the English or from the
> Aramaic for the Watakassí form, thus either naJíizas or naYisyúu(wa).
> Not quite sure how the Kassí would've encountered the Aramaic, unless
> the early missionaries chose to use an adaptation of the Aramaic for
> their converting. But, then again, I'm not sure of how the name
> Jesus
> would be pronounced by the missionaries, since there would've been
> sound
> changes by that time from the Modern English.
>
> > "anxiety is the dizziness of freedom."
>
> Interesting quote.
-
It's from Kierkegaard...i remember seeing it quoted somewhere or other,
and thought it was really cool and relevant to me at that time in my
life.
-Stephen (Steg)
"survival is insufficient."
(and *that* quote is from Seven of Nine on Star Trek: Voyager :-) )
> --
> "Being alive isn't everything" - Kai
> ICQ: 18656696
> AIM Screen-Name: NikTailor