Re: Arabic article (was: Corpses)
From: | Benct Philip Jonsson <bpj@...> |
Date: | Thursday, November 13, 2003, 15:33 |
At 14:20 13.11.2003, John Cowan wrote:
>Which leads us to the 64-peseta question: why were the Spanish so
>utterly unable to recognize the Arabic article as such, despite its
>strong semantic and even phonological resemblance to their own article?
>The surrounding Romance languages all have clitic articles, and have
>contributed a great deal of vocabulary to Spanish, but there has never
>been any question of borrowing words from them with the article still
>attached.
Probably because most spaniards didn't learn
Arabic at all, but a Berber-Arabic pidgin
used by the Berber soldiery(sp?) and probably
also by the Arabic-speaking lords when speaking
to such low-lifes as Berber soldiers or
christian peasants/workers.
Indeed I find it equally odd that speakers
of French creoles haven't found out that
the la-/li-/l- at the beginning of most
of their nouns is actually redundant, unless
they feel it as a part-of-speech marker.
/BP 8^)
--
B.Philip Jonsson mailto:melrochX@melroch.se (delete X)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~__
A h-ammen ledin i phith! \ \
__ ____ ____ _____________ ____ __ __ __ / /
\ \/___ \\__ \ /___ _____/\ \\__ \\ \ \ \\ \ / /
/ / / / / \ / /Melroch\ \_/ // / / // / / /
/ /___/ /_ / /\ \ / /'Aestan ~\_ // /__/ // /__/ /
/_________//_/ \_\/ /Eowine __ / / \___/\_\\___/\_\
Gwaedhvenn Angeliniel\ \______/ /a/ /_h-adar Merthol naun
~~~~~~~~~Kuinondil~~~\________/~~\__/~~~Noolendur~~~~~~
|| Lenda lenda pellalenda pellatellenda kuivie aiya! ||
"A coincidence, as we say in Middle-Earth" (JRR Tolkien)
Replies