Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Adopting a plural

From:Andreas Johansson <andjo@...>
Date:Saturday, October 9, 2004, 13:01
Quoting Benct Philip Jonsson <bpj@...>:

> Andreas Johansson wrote: > > Quoting Joe <joe@...>: > > > >>>On theory of the origin of Swedish _dator_ "computer" is that it's a > >>>singularized Swedish-style plural of _data_, used as a short form of > >>>_datamaskin_ ("data machine"). Other sources claim it's from Latin _dator_ > >>>"giver" (of processed data, presumably). > >>> > >>> > >> > >>Well, since Norwegian for Computer is 'Datamaskin', the former would > >>make sense to me. > > > > > > In case it wasn't clear, _datamaskin_ used to be a normal word for the > things. > > Sounds decidedly archaic, these days, tho. I've actually heard _data_ for > > "computer", too. > > I hate that! _Data_ is what you process with the machine, while > the machine itself is _dator_. The latter is clearly a pseudo- > latinism, tho obviously some people understand it as a plural > of _data_. <sigh>
If it's any consolation, my compsci friends most comonly call the machine a _burk_ (which word normally means "can" or "jar"). Fairly common is also _maskin_ "machine". Cf, I guess, English "box" and "machine".
> And Taliesin answered Joe: > >>Well, since Norwegian for Computer is 'Datamaskin', the former would > >>> make sense to me. > > > > > > Actually, a recent development is to call 'em just "data"... yech! That > > is: m. sing. definite "dataen", I still haven't heard an indefinite or a > > plural, but still.. > > Typical of my countrymen to export their idiocies to our neighbors. > No wonder we have a bad rep! <dbl sigh>
I thought that Swedish _data_ "computer" only existed in the singular, but Google proves me wrong; some people obviously let it pluralize as _dator_; definite form _datan_, pl _datorna_. Andreas