Re: OT: Asterix (fi: Jules)
From: | Joe <joe@...> |
Date: | Saturday, June 14, 2003, 6:50 |
----- Original Message -----
From: "Jan van Steenbergen" <ijzeren_jan@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Saturday, June 14, 2003 7:37 AM
Subject: Re: OT: Asterix (fi: Jules)
> --- Christophe Grandsire skrzypszy:
>
> > >Not at all! In fact, the only two names I can come up with that are
taken
> > >directly from the French are Assurancetourix and Abraracourcix. They
make no
> > >sense in Dutch, indeed. But for the rest: all the names, bot of the
Gauls
> > >and of the Romans, are translated.
> >
> > What about Asterix and Obelix? I thought they kept the same name (and I
> > doubt they make sense in Dutch).
>
> They have the same name, but these names do make sense in Dutch. Same
thing
> with Panoramix and Idéfix.
>
> > >We just got a guest, so I'll have to go prematurely. Otherwise I would
have
> > >come up with (too) many examples.
> >
> > Hehe, I can wait until tomorrow for a reply. Have a nice evening!
>
> Thank you :) . We watched a lot of nice Babylon 5 yesterday :)) .
>
> Anyway, I instead to give you a whole list of names, but this morning I
> remembers I once saw a list of names on the Internet. So, have a look
here:
Hmm..
The English(UK) names go like this -
Asterix, Obelix -same
The Druid is Getafix, the Chief is Vitalstatistix, The Dog is Dogmatix.
The Blacksmith is Fullyautomatix, and the Fishmonger is Unhygenix.. The
Bard, I think, is Cacofonix. The old man is Geriatrix, I think.