Re: "Double stressed" words
From: | John Cowan <cowan@...> |
Date: | Friday, August 29, 2003, 4:19 |
Mark J. Reed scripsit:
> On Thu, Aug 28, 2003 at 05:54:54PM -0400, John Cowan wrote:
> > But more obscure or more recent objects often have the same name
> > in all languages. In the field of newspapers, we have Die Welt and Le Monde,
> > but the People's Daily, not Renmin Ribao.
>
> I'm sorry, but your example confuses me. Are you arguing that the
> People's Daily is less obscure than Die Welt and Le Monde?
It confuses me too: there seems not to be much pattern to when a name
is borrowed and when it's translated. However, French and German are
more familiar languages than Chinese.
> I was also referring to modified pronunciation of names that are borrowed
> directly from the source language, rather than translations.
Hence my reference to Leghorn, Meiland, and Rzym.
--
You escaped them by the will-death John Cowan
and the Way of the Black Wheel. jcowan@reutershealth.com
I could not. --Great-Souled Sam http://www.ccil.org/~cowan