Re: "Double stressed" words
From: | John Cowan <cowan@...> |
Date: | Friday, August 29, 2003, 17:54 |
Jan van Steenbergen scripsit:
> --- John Cowan skrzypszy:
>
> > Fair enough, and even better examples are the cities of Leghorn, Meiland, and
> > Rzym, all in Wl/ochy.
>
> Leghorn? What would that be?
Livorno (formerly Ligorno). There are English names for most Mediterranean
ports, though this is the most drastically different one AFAIK.
> But now you are mixing up things a bit. Rzym and Wl\ochy are Polish, but
> Mailand is German; Polish has Mediolan, IIRC.
Yeah, I was deliberately mixing English/German/Polish.
> Other Polish names: Akwizgran (Aachen, Dutch Aken), Lipsk (Leipzig), Chociebuz^
> (Cottbus), Monachium (München)... Hmm, I should work on this in Wenedyk.
Indeed!
> Apart from Mailand, German has niceties like Laibach (Ljubljana), Lemberg (Ukr.
> Lviv, Pol. Lwów, Fr. Léopol), Kronstadt (Bras,ov), Litmannstadt (L\ódz'),
> Pressburg (Bratislava), and many others.
Most of those have been part of Germany at one time or another, or have
had a large German-speaking population. Milano hasn't AFAIK.
> > In the field of newspapers, we have Die Welt and Le Monde,
> > but the People's Daily, not Renmin Ribao.
>
> Not to forget: Pravda, Izvestia, Al-Ahram, ...
Oh yes. I can just see U.S. papers during the Cold War writing:
"According to _Truth_, the Kremlin today will announce ..."
--
John Cowan jcowan@reutershealth.com www.reutershealth.com www.ccil.org/~cowan
Promises become binding when there is a meeting of the minds and consideration
is exchanged. So it was at King's Bench in common law England; so it was
under the common law in the American colonies; so it was through more than
two centuries of jurisprudence in this country; and so it is today.
--_Specht v. Netscape_