Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: constructed romance languages

From:vardi <vardi@...>
Date:Friday, January 22, 1999, 9:42
John Fisher wrote:
> > In message <36A6CE40.2634@...>, vardi <vardi@...> > writes > >Steg Belsky wrote: > >> Some things that i think are funny (but maybe only to a Hebrew and > >> Spanish speaker) that i learned about Dzhudezmo from the book: > >> the adjective _mazalado_, "lucky", from Hebrew mazal + Spanish -ado. > >> the verb _lamdar_, "to learn", from Hebrew LMD + Spanish -ar. > >> the plural noun _ladronim_, "theives", from Spanish ladron + Hebrew -im. > >> > > > >That is what I love about the Jewish Diaspora languages in general, > > I have a book here, "Cants de Noces dels Jueus Catalans (Marriage Songs > of the Catalan Jews)", Jaume Riera i Sans, Curial, Barcelona 1974. It's > a transcription with notes of five marriage songs written basically in > Catalan with many Hebrew words and phrases, in Hebrew script. They date > from the mid 1400's, that's about fifty years before the expulsion of > the Jews from Catalonia in 1492... Their publication, says Riera, is "a > duty of justice". Fascinating. >
Wow! That sounds great. I don't know a lot about Catalan, but I love the sound of it. words like "Jueus" - the softening out of consonants. Cute.