Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Pronouncing Tokana (was RE: Importance of stress)

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Friday, January 28, 2000, 11:23
At 11:38 27/01/00 -0600, you wrote:
> >I'm afraid I can't begin to decipher that. "Tokana" is pronounced with >stress on the penultimate syllable. The /t/ and /k/ are both unaspirated, >and thus often sound voiced to an English speaker's ear (e.g. my boyfriend >imitates my pronunciation by calling it "Dogana"). As for the vowels, >the /o/ is a short back rounded lax mid-vowel, similar to the "au" in >"caught" (for those speakers who distinguish "caught" from "cot"), or >else like the "o" in "sort". The /a/ is as in "father". There is >no appreciable difference in length or quality between the stressed >/a/ in the second syllable and the unstressed /a/ in the final syllable. >
The strange thing for me is about this aspiration and the fact that non-aspirated voiceless stops can sound like voiced to English speakers. As a Frenchman trying to learn English, I nearly never heard a difference between the 't' in 'top' and the 't' in 'stop', when spoken by a native English speaker (sometimes I do, but I must be very careful when I listen to the person - when I do that, generally I can't remember *what* the person said, only *how* s/he said it :) - ). Confusing voiceless and voiced stops seems also rather strange to me, as English has both. I can understand that from a speaker of Mandarin, but not of English. Does that really happen? I mean, when you hear a foreigner speaking English, do you sometimes hear a voiced stop at the beginning of a word which was in fact pronounced voiceless non-aspirated? Christophe Grandsire |Sela Jemufan Atlinan C.G. "Reality is just another point of view." homepage : http://rainbow.conlang.org