Re: Mandarin demonstratives (Re: Charyan novel! (was: Re: [CONLANG] I'm back!))
From: | H. S. Teoh <hsteoh@...> |
Date: | Wednesday, January 9, 2002, 19:15 |
On Wed, Jan 09, 2002 at 10:54:30AM -0500, Adam Walker wrote:
[snip]
> BTW, what does Hokkien do with this??
Hokkien does it similarly (although perhaps even more weirdly :-P)
1) tua3 gua4 chi1 peng2 (in my idiolect; probably "chi1 tau1"
elsewhere)
at me this side
2) tua3 lu4 hi1 peng2 (or "hi1 tau1")
at you that side
It's definitely not possessive, as Hokkien would always stick the
*genitive marker (-e) on all possessive constructs. It would sound
extremely weird if you said
tua3 gua4-e chi1 peng2
Acceptable usage of the possessive is when you say things like
tua3 gua4-e chu3
at my house.
But definitely not in the former case.
[Note: _hi1_ in my idiolect might be a contraction of _hia1_ or _hia4_??
Anyway, it's a clipped tone, sorry I just can't sort out those tone
numbers :-P I think I really need to dig through those old emails where
Douglas Koller & I sorted out those tone numbers, and get it firmly down
in my memory.]
[*Note: I'm not sure what's the right orthographic representation of the
-e genitive marker; but it's pronounced [E:], tone 3 (or was it a clipped
tone? I can't get those clipped tone numbers straight).]
T
--
In a world without fences, who needs Windows and Gates? -- Christian Surchi
Replies